Идеи Малого Бизнеса

Пожалуйста, войдите или зарегистрируйтесь.

Автор Тема: Он-лайн синхронный перевод с любых языков мира  (Прочитано 2762 раз)

0 Пользователей и 1 Гость просматривают эту тему.
Понравилась эта тема - поделитесь ссылкой на нее в соцсетях:

divan

  • Hero Member
  • *****
  • Оффлайн Оффлайн
  • Пол: Мужской
  • Сообщений: 2960
  • Divan
    • www.domalife.ru

Где-то в 2016 году витала идея о том, что было бы неплохо заменить классические, неудобные системы переводчиков на мероприятиях на полностью он-лайн систему.
Как обычно это происходило? На конференции к примеру выступают спикеры: один участник говорит на английском, а слушатели слушают на русском (или немецком - подставь язык аудитории). Для этого вызывался переводчик на место, его сажали в кабину, выдавали наушники, микрофон, подключали сотни метров студийных кабелей, микшеров и переведенный голос подавали на цифровые ИК-передатчики ,

которые были направлены по всему залу. Слушателям в зал выдавали приемники с наушниками. Все это стоило конечно же безумно дорого для организаторов.
В результате аренда оборудования выходила в несколько сотен тысяч рублей, оплата выезда переводчика, его питание,проживание и т.д. и т.п.

Как пошли мы? Мы реализовали он-лайн платформу, которая получает аудио-сигнал от микрофонов мероприятия (с обычного микшерского пульта), далее посредством специально разработанного ПО распределяется по виртуальным кабинам переводчиков. На скрине кабина перводчика верспик:

переводчики находятся где угодно (у себя дома, за компьютером с микрофоном и наушниками) , далее происходит специальная модерация и передача переведенных языков в мобильное приложение. В результате слушатель на мероприятии просто сканирует QR-код с буклета своим смартфоном, запускает приложение, выбирает язык, на котором ему необходимо слушать мероприятие и через собственный смартфон с наушниками наслаждается синхронным переводом.
Когда началась пандемия 2020 года, то все ушли в он-лайн, в итоге конференции стали тоже проводиться на всех возможных платформах, от зума до мало известных самописных платформ для он-лайн конференций. И вот в этот период времени платформа и взлетела. При этом была создана база из более 3000 переводчиков-синхронистов, а количество доступных языков - более 50. Сейчас мы спокойно проводим интеграцию с любой видео-конференцией, zoom, teams, google meet и мн. др. Выпустили свое мобильное приложение слушателя на все доступные платформы. Запустили собственную платформу ВКС с качеством картинки выше, чем у zoom.

Конечно же мы не одни такие. Кому интересно, можете почитать обзорную статью о всех известных платформах синхронного перевода  вот здесь.

Как теперь сделать он-лайн синхронный перевод для видео-конференции?
Заказываешь синхронный перевод.
Получаешь специальный код для участников конференции, получаешь ссылку слушателей и qr-код. А самое главное, можешь выбрать большинство языков мира. Стоимость переводов снизилась в десятки раз и теперь своего синхрониста переводчика для дистанционного синхронного перевода по стандарту верспик может позволить себе любой пользователь. Т.е. к примеру, нужно провести презентацию своей продукции или бизнес-идеи для ребят в Индии. Цена вопроса для 8 участников (лекторов) и сотни слушателей на 1 час с привлеченным дистанционным синхронным переводчиком составит всего 380$. И каждый участник будет слышать достойный перевод на свой язык. С хинглиша на русский и обратно. Или Японский ) 

Куда двигаться дальше?
Яндекс , гугл, амазон и многие другие активно разрабатывают интеграцию перевода искусственным интеллектом. Но, при всем этом ИИ не может давать перевод смысла, а вот живой человек это может делать. Чем может помочь ИИ в данной теме, как считаете?
« Последнее редактирование: 10 Ноябрь 2021, 11:37:28 от divan »
Записан

Идеи Малого Бизнеса


 

Рейтинг@Mail.ru Рейтинг Досок Объявлений

Homeidea.ru © 2006-2024
Мы в социальных сетях
Разместить рекламу

Страница сгенерирована за 0.373 секунд. Запросов: 26.