Посовещавшись на семейном совете мы решили рискнуть и переехать в страну наших мечтаний - Францию. После недолгих раздумий, мы решили от услуг специальных агентств, а начали сами, без какой-либо помощи провести перевод и заполнить соответствующие графы бланков и все необходимые для постановки на учет документы. Сначала все было хорошо - мы и сами можем сделать бронирование отель, прикупить нужные билеты, грамотно оформить документы, если бы не проблемы с французским. Ница прекрасный европейский город, однако переводом с французского никто из нас ни разу не занимался. Можете только эту семейную идилию: вся наша семья ходим по комнатам нашего дома со словарями французского языка и общими усилиями переводим все, имеющиеся у нас текстовые документы. А хуже всего было то, что, в преобладающем большинстве документов нужен и специфический технический перевод и правильный медицинский перевод. Все же, мы конечно не такие уж безнадежные профаны во французском языке, однако настолько сложных в техническом исполнении переводов с французского до этого никогда не приходилось делать. Тотчас настроение опускается, большую половину объема работ мы на тот период сделали, следовательно сейчас идти в специальное агентство нет резона, а то наш труд так или иначе станет пустым. Поэтому именно сейчас усиленно думаем как нам быть дальше - прибегнуть к услугам квалифицированного переводчика или продолжать самостоятельно пытаться переводить на французский. Мой бескорыстный совет - вложения в самостоятельное оформление превыше сэкономленных при самостоятельном оформлении денег. Намного проще и выгоднее сразу после принятия такого решения обратиться за помощью в фирму, которая специализируется на оказании таких услуг.